Publicidad:
Logo de La Coctelera

infoman

10 Septiembre 2008

Necesito un traductor nativo al inglés

Como sabéis, estoy escribiendo en Baquia un libro sobre como tener éxito en Internet. De momento ya habéis podido leer la introducción. En esta semana aparecerá el primer capítulo.

Estoy buscando alguién, nativo en inglés, que quiera traducirlo. Como va a ser interesante para todos los públicos emprendedores creo que puede tener buena venta en los países anglosajones.

Estoy dispuesto a compartir ingresos con quien lo traduzca y/o pagarle dicha traducción. Yo puedo supervisarlo pero escribirlo directamente en inglés, dos veces, no me apetece nada ni tengo tiempo para hacerlo.

servido por Rodolfo 15 comentarios compártelo favorito

15 comentarios · Escribe aquí tu comentario

Catrin

Catrin dijo

Hola me llamo Catrin y soy galesa. Ahora resido en Barcelona y trabajo en un departamento de marketing. Me gustaría saber algo más acerca de la traducción del libro, como por ejemplo el volúmen y las condiciones económicas. Muchas gracias.
Saludos cordiales.

10 Septiembre 2008 | 11:18 AM

Rodolfo Carpintier Santana

Rodolfo Carpintier Santana dijo

Hola Catrin:

Se trata de un libro sobre "Cómo triunfar con un proyecto de Internet" puedes leer la Introducción aquí:

http://baquia.com/especiales/noticia/14067/como-triunfar-con-un-p...

Como el público puedo opinar y eso me hace añadir cosas y corregir textos, no se haría la traducción hasta el final.

Las condiciones económicas pueden ser variables (el 30% de los ingresos que consiga de la publicación en inglés) o una cifra fija que pactemos.

Muchas gracias por tu interés.

**Rodolfo**

10 Septiembre 2008 | 11:28 AM

Catrin

Catrin dijo

Muchas gracias por haber respondido. A la espera de nuevas noticias.

Catrin

10 Septiembre 2008 | 11:56 AM

Víctor Pedreira

Víctor Pedreira dijo

Hola Rodolfo,

Te comento por si finalmente no os poneis de acuerdo Catrin y tú. Aunque no es nativa, mi novia es licenciada en Traducción e Interpretación y pasó un año de Erasmus en Inglaterra. Esta muy interesada en hacer la traducción.

Un saludo,

Víctor

11 Septiembre 2008 | 04:44 PM

Nancy Woelke

Nancy Woelke dijo

Hola, Escribo por si aún necesitas traductor.
Aunque soy de familia Alemana, viví mi niñez en Estados Unidos, así que tengo un inglés nativo, a demás de haber seguido académicamente como profesora con exámenes internacionales de Cambridge, nivel Proficiency.
Estudié empresariales, y me interesaría traducir su libro como un ingreso extra.
Un saludo,
Nancy Woelke

17 Septiembre 2008 | 12:12 PM

Rodolfo Carpintier

Rodolfo Carpintier dijo

Hola Nancy:

De momento lo tengo ya cubierto pero me quedo con tu contacto porque a lo mejor quiero hacer lo mismo en alemán.

Muchas gracias,

17 Septiembre 2008 | 12:21 PM

Rodolfo Llanos

Rodolfo Llanos dijo

Rodolfo:

como no has acudido a mi por ayuda, con el tema traduccion?

Pasamelo a mi mail y te ayudaremos solo por el placer de cultivar la amistad que nos une.

Un abrazo

Rodolfo Llanos
www.soloingles.com

18 Septiembre 2008 | 05:35 AM

Seth

Seth dijo

# Rodolfo Llanos : qué coño eres, un piquete? No has leído que ya está adjudicado?

18 Septiembre 2008 | 10:21 AM

Rodolfo Carpintier Santana

Rodolfo Carpintier Santana dijo

Gracias, Rodolfo:

Precisamente por eso. Quiero alguién que lo haga por dinero y esté interesado en promoverlo luego.

Un abrazo,

**Rodolfo**

18 Septiembre 2008 | 12:46 PM

Josephine Williams

Josephine Williams dijo

Hola Rodolfo,

Soy una ciudadana norteamericana licenciada en relaciones internacionales. Actualmente estoy realizando estudios de posgrado en traduccion e interpretacion ESP-ING en el Instituto de Estudios Internacionales en Monterey California.

Estoy interesada en traducir su libro. Si sigue buscando a alguien que lo traduzca, por favor no dude en contactar conmigo. Mi direccion de email es josewil2@yahoo.com. Muchas gracias de antemano por su atencion.

Josephine Williams

22 Septiembre 2008 | 06:10 AM

Rodolfo Carpintier

Rodolfo Carpintier dijo

Muchas gracias, Josephine:

De momento ya lo tengo arreglado con alguién pero si no llegamos a un acuerdo te lo diré,

Un abrazo,

**Rodolfo**

22 Septiembre 2008 | 08:31 AM

Eduardo Romero

Eduardo Romero dijo

saludos esta muy interesante esta pagina web mi pregunta es tengo un proyecto en mente de crear una pagina web como puedo yo saber si tendre exito cuanto de dinero nesecito para comensar soy de costa rica vivo en new jersey usa si alguien es tan amable de contestarme mi pregunta mi correo es Romeroe92@yahoo.com

28 Septiembre 2008 | 03:18 PM

Marihek

Marihek dijo

Buenos dias,
Soy traductora de Inglés-Español con experiencia en traduccion de libros.
Referencias comprobables.
Precios modicos y accesibles.
Calidad de trabajo y rapidez.
Visite mi pagina web:

www.freewebs.com/marihektraducciones

Gracias por su pronta respuesta.

17 Octubre 2008 | 08:01 PM

clara de azkoitia

clara de azkoitia dijo

Soy traductora y me encantaría poder realizar esta actividad.

Me llamo Clara de Azkoitia,llevo muchos años traduciendo, desde mi juventud, inglés y español.

También hago traducciones alemán y español.

Me encantaría poder servirle en este evento.

Espero sus noticias.

Atentamente,

Clara de Azkoitia.

28 Octubre 2008 | 03:44 AM

Rodolfo Carpintier Santana

Rodolfo Carpintier Santana dijo

Gracias, Clara. Lo hablamos para otros idiomas

28 Octubre 2008 | 09:23 AM

Los comentarios están cerrados


Sobre mí

Avatar de Rodolfo

infoman

Madrid, España
ver perfil »
contacto »
Rodolfo Carpintier es Infoman. Escribo sobre lo que me llama la atención, sobre lo que me gusta y, en general, sobre negocios de Internet.

Soy Presidente de DAD - Digital Assets Deployment, (http://www.dad.es) la incubadora de Internet





Technorati Profile

Add to Technorati Favorites

Wikio – Top Blogs

http://www.wikio.es

Locations of visitors to this page

Buscar

suscríbete

Selecciona el agregador que utilices para suscribirte a este blog (también puedes obtener la URL de los feeds):

¿Qué es esto?

Crea tu blog gratis en La Coctelera